Аналитикон
  • Главная
  • Архив
    • Архивы(2009-2011)
  • О нас
  • Связь
  • Публикации
    • Редакция
    • Статьи
    • Перепечатки
  • Выбор редактора
  • Русский
Безрезультатно
Просмотреть все результаты
Аналитикон
  • Главная
  • Архив
    • Архивы(2009-2011)
  • О нас
  • Связь
  • Публикации
    • Редакция
    • Статьи
    • Перепечатки
  • Выбор редактора
  • Русский
Безрезультатно
Просмотреть все результаты
Аналитикон
Безрезультатно
Просмотреть все результаты

СОПРЕДСЕДАТЕЛЬСТВО МИНСКОЙ ГРУППЫ ОБСЕ (Поэтапный вариант)

marut
Июнь 2016

Pulajin-photo
Соглашение о прекращении нагорно-карабахского вооруженного конфликта

Преамбула:

Стороны, преисполненные решимости осуществить мирное урегулирование затянувшегося нагорно-карабахского конфликта, превратив существующее прекращение огня в прочный мир; признавая преимущества мира и сотрудничества в регионе для процветания и благосостояния их народов; желая создать основу для совместного экономического развития Кавказа, дав возможность народам этого региона жить нормальной и продуктивной жизнью при демократических институтах, растущем благосостоянии и многообещающем будущем; сознавая, что сотрудничество в соответствии с этим Соглашением приведет к нормальным отношениям в области торговли, транспорта и связи во всем регионе, даст возможность людям восстановить с помощью международных организаций свои города и селения, создать стабильность, необходимую для существенного увеличения внешних капиталовложений в регионе, и открыть путь к взаимовыгодной торговле, ведущей к достижению для всех людей естественного процветания, предпосылки которого заложены в Кавказском регионе, и что примирение и сотрудничество между людьми высвободят их огромный потенциал на благо их соседей и народов мира; будучи привержены положениям Устава ООН, основополагающим принципам и решениям ОБСЕ и общепризнанным нормам международного права и полному осуществлению Резолюций 822, 853, 874 и 884 Совета Безопасности ООН; напоминая о взятом государствами-участниками ОБСЕ на Будапештском саммите в 1994 году обязательстве наращивать усилия и содействие ОБСЕ в мирном урегулировании конфликта, их поручении Сопредседателям Минской конференции оперативно провести переговоры и заявлении о своей политической готовности предоставить при принятии соответствующей резолюции Советом Безопасности ООН многонациональные силы ОБСЕ по поддержанию мира после достижения Соглашения между Сторонами о прекращении вооруженного конфликта; и преисполненные решимости добросовестно продолжать мирный процесс в целях безотлагательного достижения всеобъемлющего урегулирования, которое определит окончательный статус Нагорного Карабаха; принимают на себя обязательства в отношении действий, изложенных ниже:

  1. I. Стороны отказываются и воздерживаются от угрозы силой или применения силы для урегулирования споров между ними. Они разрешают все такие споры, включая любые споры, могущие возникнуть в связи с осуществлением настоящего Соглашения, мирными средствами, в первую очередь путем переговоров, в том числе в рамках Минского процесса ОБСЕ.
  2. II. Стороны выводят свои вооруженные силы в соответствии со следующими положениями и как подробно изложено в Приложении 1:

А. На первом этапе силы вдоль нынешней линии соприкосновения к востоку и югу от Нагорного Карабаха отводятся на линии, указанные в Приложении 1 и в соответствии с содержащимся в нем графиком, с должным учетом рекомендаций Группы планирования высокого уровня (ГПВУ) с целью создать возможность для первоначального развертывания передового отряда многонациональных сил ОБСЕ в обоснованной с военной точки зрения временной буферной зоне, развести стороны вдоль этой линии и обеспечить безопасность во время второго этапа вывода.

В. На втором этапе силы выводятся одновременно и в соответствии с графиком, содержащимся в Приложении 1, следующим образом:

(1) Любые силы Армении, расположенные за границами Республики Армения, выводятся в пределы этих границ.

(2) Силы Нагорного Карабаха выводятся в пределы рубежей 1988 года Нагорно-Карабахской Автономной Области (НКАО), за исключением Лачинского района.

(3) Силы Азербайджана выводятся за линии, указанные в Приложении 1 на основе рекомендаций ГПВУ, и выводятся с любой территории Армении.

(4) Тяжелые вооружения выводятся в места, указанные в Приложении 1 на основе рекомендаций ГПВУ, под наблюдением операции ОБСЕ по поддержанию мира, при соблюдении требований прозрачности и отчетности, изложенных в этом Приложении.

III. Территория, освобожденная в результате этого вывода сил, образует буферную зону и разделительную зону, как это подробно изложено в Приложении 2:

А. По завершении вывода сил буферная зона будет расположена вдоль рубежей 1988 года НКАО, северных и южных рубежей Лачинского района. Буферная зона остается незаселенной и полностью демилитаризуется, за исключением элементов операции ОБСЕ по поддержанию мира.

В. Разделительная зона демилитаризуется за исключением сил, разрешенных для действия в сотрудничестве с Постоянной смешанной комиссией, как подробно изложено в Приложении 2, включая:

(1) – элементы операции по поддержанию мира;

(2) — подразделения для пограничного патрулирования и разминирования;

(3) — гражданскую полицию, численность и разрешенное вооружение которой определены в Приложении 2.

С. В буферной и разделительной зонах создается бесполетная зона, в которой Стороны не допускают военных полетов, под контролем операции ОБСЕ по поддержанию мира, как изложено в Приложении 2.

  1. D. Безопасность во всех областях, контролируемых властями Нагорного Карабаха после вывода сил в соответствии со статьей II, обеспечивается существующими военными структурами и структурами безопасности Нагорного Карабаха.
  2. IV. В соответствии с решениями Будапештского саммита ОБСЕ 1994 года Стороны приглашают и содействуют развертыванию многонациональной операции ОБСЕ по поддержанию мира (ОПМ), которая будет действовать в сотрудничестве с Постоянной смешанной комиссией (ПСК) и Армяно-азербайджанской межправительственной комиссией (ААМК), как определено в статье 7. ОПМ наблюдает за выводом сил и тяжелых вооружений, недопущением военных полетов, поддержанием режима демилитаризации и положением на армяно-азербайджанской границе, как изложено в Приложении 2. Стороны призывают Совет Безопасности ООН принять в этих целях соответствующую резолюцию на первоначальный период не более одного года и возобновлять положения этой резолюции по мере необходимости по рекомендации Действующего председателя ОБСЕ. Стороны согласны в том, что общая продолжительность многонациональной Операции по поддержанию мира будет минимально необходимой в зависимости от обстановки в регионе и темпов всеобъемлющего урегулирования конфликта. Стороны полностью сотрудничают с ОПМ, чтобы обеспечить осуществление настоящего Соглашения и предотвратить любой срыв или прекращение операции по поддержанию мира.
  3. V. Стороны содействуют безопасному и добровольному возвращению перемещенных лиц к местам их прежнего постоянного проживания в разделительной зоне, как изложено в Приложении 2. ОПМ в сотрудничестве с Постоянной смешанной комиссией наблюдают за безопасностью возвращающегося населения, чтобы способствовать уверенности всех сторон в соблюдении режима демилитаризации в этой зоне. Стороны проводят переговоры об осуществлении скорейшего безопасного и добровольного возвращения всех других лиц, помимо охваченных настоящим Соглашением или всеобъемлющим урегулированием, которые были перемещены в результате конфликта и напряженности между Арменией и Азербайджаном после 1987 года.
  4. VI. Одновременно с выводом сил Стороны немедленно осуществляют меры в целях открытия дорог, железных дорог, линий электропередачи и связи, торговых и других отношений, включая все действия, необходимые для достижения этого в кратчайшие возможные сроки в соответствии с графиком и конкретными положениями, изложенными в Приложении 3. Стороны гарантируют использование этих связей всеми, включая этнические меньшинства, обеспечивая последним доступ к их этническим группам в других местах региона. Каждая Сторона обязуется снять все блокады и обеспечить доставку грузов и людей всем другим Сторонам без препятствий. Стороны гарантируют свободное и безопасное железнодорожное сообщение между ними.

VII. Стороны полностью сотрудничают с Международным Комитетом Красного Креста, Верховным Комиссаром ООН по делам беженцев и другими международными организациями для обеспечения скорейшего и безопасного возвращения всех лиц, задержанных в связи с конфликтом, расследования судьбы пропавших без вести, репатриации всех останков и доставки без дискриминации гуманитарной помощи и помощи в целях реконструкции через контролируемую ими территорию в районы, пострадавшие в ходе конфликта. Стороны сотрудничают с ОПМ ОБСЕ через Постоянную смешанную комиссию в осуществлении мер по укреплению доверия.

VIII. Стороны немедленно учреждают Постоянную смешанную комиссию (ПСК) для наблюдения за осуществлением положений настоящего Соглашения в отношении проблем, затрагивающих Азербайджан и Нагорный Карабах. Председателем ПСК является представитель Действующего председателя ОБСЕ при одном азербайджанском вице-председателе и одном нагорно-карабахском вице-председателе. Основная обязанность ПСК заключается в наблюдении за осуществлением Соглашения; обязанности председателя от ОБСЕ включают также посредничество в случаях разногласий и санкционирование принятия мер в чрезвычайных ситуациях, таких, как природные катастрофы. ПСК имеет военную, экономическую, гуманитарную и культурную подкомиссии и подкомиссию по связи. Структура, функции и другие детали, касающиеся ПСК, изложены в Приложении 4.

  1. IX. Стороны немедленно создают Армяно-азербайджанскую межправительственную комиссию (ААМК) для содействия предотвращению пограничных инцидентов между Арменией и Азербайджаном, осуществления связи между пограничными войсками и другими соответствующими силами безопасности обеих стран и наблюдения и содействия мероприятиям по открытию дорог, железнодорожных путей, связи, трубопроводов, торговых и других отношений. ААМК имеет двух сопредседателей: одного — от Армении и одного — от Азербайджана. В комиссию входит представитель, назначенный Действующим председателем ОБСЕ. Структура, функции и другие детали, касающиеся ААМК, изложены в Приложении 5. Азербайджанская Республика и Республика Армения учреждают бюро связи в столицах друг друга.
  2. X. Азербайджанская Республика и Республика Армения вступают в переговоры, двусторонние и многосторонние, на соответствующих международных и региональных форумах, с целью обеспечить повышение безопасности в регионе, включая военную транспарентность и полное соблюдение договора ОВСЕ.
  3. XI. Три Стороны в настоящем Соглашении, положив таким образом конец военному аспекту конфликта, соглашаются продолжать добросовестно вести переговоры при содействии сопредседателей Минской конференции и с другими Сторонами, соответственно приглашенными Действующим председателем ОБСЕ, для безотлагательного достижения всеобъемлющего урегулирования всех других аспектов конфликта, включая политический аспект, что подразумевает определение статуса Нагорного Карабаха и решение проблем Лачина, Шуши и Шаумяна; такое урегулирование после его достижения путем этих переговоров и подписания тремя вышеупомянутыми Сторонами подлежит признанию международным сообществом на Минской конференции, созываемой как можно скорее.

XII. Каждая Сторона полностью уважает безопасность других Сторон и их населения. Стороны обязуются развивать добрососедские отношения между своими народами, содействуя торговле и нормальному взаимодействию между ними, и воздерживаются от заявлений или действий, могущих подорвать настоящее Соглашение или добрые отношения.

XIII. В добавление к конкретным положениям, касающимся поддержания мира и наблюдения за выводом, изложенным выше, и напоминая о соответствующих принципах и обязательствах ОБСЕ, включая те, что нашли отражение в Хельсинском документе 1992 года и Будапештском документе 1994 года, ОБСЕ посредством соответствующих механизмов наблюдает за полным осуществлением всех аспектов настоящего Соглашения и предпринимает соответствующие шаги согласно этим принципам и решениям по предотвращению нарушения условий настоящего Соглашения и противодействию им этому. Свидетели настоящего Соглашения, действуя через Постоянный Совет ОБСЕ и Совет Безопасности Организации Объединенных Наций, способствуют его полному осуществлению. В случае серьезного нарушения настоящего Соглашения они консультируются между собой относительно необходимых шагов, немедленно информируют Действующего председателя ОБСЕ, председателя Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и генерального секретаря Организации Объединенных Наций и просят Постоянный совет ОБСЕ или Совет Безопасности ООН рассмотреть соответствующие действия в этой связи.

XIV. Стороны берут на себя взаимные обязательства обеспечить соблюдение положений настоящего Соглашения, включая гарантии безопасности Нагорного Карабаха, его населения и возвращающихся перемещенных лиц, и принять необходимые меры для выполнения всех обязательств, вытекающих из настоящего Соглашения.

  1. XV. Настоящее Соглашение вступает в силу после его подписания и ратификации и остается в силе с теми исключениями, которые вытекают из всеобъемлющего урегулирования, упомянутого в пункте XI. Настоящее Соглашение может быть изменено, дополнено и прекращено по согласию всех Сторон.

Декабрь 1997 г.

ПРИЛОЖЕНИЯ

Приложение 1 Осуществление вывода сил и возвращения перемещенных лиц

Приложение 2 Режим безопасности для разделительной зоны

Приложение 3 Восстановление линий транспорта и связи

Приложение 4 Постоянная смешанная комиссия

Приложение 5 Армяно-азербайджанская межправительственная комиссия

 

Сопредседателям Минской конференции ОБСЕ

Позиция Армении по вышеозначенному документу

Армения еще раз приветствует и высоко ценит совместные усилия России, США и Франции по мирному урегулированию НК конфликта: в ходе встречи в Ереване, имевшей место 22 сентября 1997 года, президент Левон Тер-Петросян представил предварительные цели, оговорки и предложения по поводу проекта соглашения о прекращении НК конфликта, представленного сопредседателями 19 сентября 1997 года.

После дополнительных обсуждении мы хотели бы сим представить мнение Армении, сосредоточившись в основном на принципах и элементах проекта соглашения.

  1. Общие замечания:

Армения уже выразила положительное отношение к принципам пакетного подхода урегулирования конфликта, которые были предварительно представлены сопредседателями. Теперь можно наблюдать вашу склонность к поэтапному урегулированию. У Армении по этому подходу также нет оговорок. Несмотря на серьезные замечания и оговорки по поводу проблем Шуши, Шаумяна, отвода войск и особенно вопросов, связанных с безопасностью НК, Армения принимает данный проект соглашения как основу для переговоров и готова активно и конструктивно вести переговоры с целью прийти к общему знаменателю по поводу положений соглашения.

Хотелось бы предварительно заметить, что в ходе переговоров по приложению 1, в котором определяется график отвода войск, Армения будет применять дифференцированный подход в отношении оккупированных территорий и будет настаивать на взаимообусловленности отвода войск, деблокады и имплементации мер безопасности.

Хотелось бы еще раз подтвердить высказанные нами ранее мнения и позиции по поводу проекта предложений по прекращению вооруженного НК конфликта и отметить, что положения, которые не отражены в новом соглашении, сохраняют актуальность и жизнеспособность.

По поводу преамбулы:

Необходимо снять ссылки на резолюции СБ ООН, поскольку формулировки в резолюциях не соответствуют в полной мере положениям данного соглашения, в частности, по вопросам отвода, деблокады и мер безопасности.

По поводу основного текста:

Пункт 2. А1 необходимо полностью снять либо переписать следующим образом: «Вооруженные силы Армении, если таковые размещены за рубежами Армении, должны быть выведены в пределы границ».

Пункт 5: Позиция Армении состоит в том, что приграничная зона, которая определена приложением 2, должна включать в себя Шаумянский район, чтобы обеспечить безопасное и добровольное возвращение населения этого района на места прежнего проживания. В то же время, добавить в конце пункта 5 после слов «Азербайджан с 1987 года» слова «включая город Шуши».

Пункт 10 должен быть перемещен за пункт 11, и в начале абзаца необходимо добавить слова «сразу после урегулирования». Либо слова «немедленно будут установлены» словами «постараются установить».

В пункте 11 слово «Шуша» следует снять, поскольку вопрос Шуши как связанный с беженцами, предлагается изложить в пункте 5.

Пункт 14 не удовлетворяет требованиям Армении о международных гарантиях и не снимает обеспокоенность Армении по поводу того, что последующие нарушения положений соглашения останутся безнаказанными. Армения настаивает на следующей формулировке: «ОБСЕ, ООН, СНГ, ЕС и сопредседательствующие государства – Россия, Франция и США, подпишут соглашение и будут последовательно следить за его имплементацией, а также возьмут на себя обязательства предотвращать и противостоять серьезным нарушениям положений соглашения».

Пункт 15 должен четче и очевидней отражать роль Армении в деле гарантирования безопасности НК.

Пункт 16: соглашение вступает в силу после прохождения процедур ратификации, предусмотренных каждой из сторон.

 

Նմանատիպ  նյութեր

Юмор как средство преодоления коллективной травмы

Юмор как средство преодоления коллективной травмы

Декабрь 2023

Психологи считают, что когда человек шутит о своей болезни, он умаляет ее серьезность. Развивая эту мысль, можно сказать: когда человек...

Читать больше

Мир и его противники

Ноябрь 2023

      Эдгар ВАРДАНЯН Политолог, независимый исследователь Ереван   Внимание на международной арене к вопросу урегулирования отношений между Арменией...

Читать больше
Встреча Пашинян-Алиев в Брюсселе: станет ли европейская платформа альтернативой

«Президент Грузии освободилась от «комплекса Иванишвили» и назвала все своими именами». Мнение

Ноябрь 2023

Политолог и бывший советникБидзины Иванишвили Гия Хухашвили заявил в программе «Палитраниус», что президент Грузии Саломе Зурабишвили наконец избавилась от «комплекса Бидзины» и «назвала...

Читать больше
Заложники радикализма: трагедия на Ближнем Востоке

Заложники радикализма: трагедия на Ближнем Востоке

Октябрь 2023

Микаел Золян Пару месяцев назад мне довелось написать для одной телекомпании текст о ближневосточном конфликте, который должен был повествовать о...

Читать больше

О нас

Журнал для мыслящих и неравнодушных людей

Периодические издания

  • K 2024 году – Арцах без армян: надежды на мир и восстановление прав
  • Триединая сверхзадача Республики Армения на 2024г
  • Армения и Азербайджан на пороге 2024-го: мир или новая война?

Обратная связь

+374-479-42693

[email protected]

© All rights reserved 2022 | The Analyticon.

  • Главная
  • Архив
    • Архивы(2009-2011)
  • О нас
  • Связь
  • Публикации
    • Редакция
    • Статьи
    • Перепечатки
  • Выбор редактора
  • Русский

© All rights reserved 2022 | The Analyticon.